Site pour regarder les épisodes des cités d'or en japonais
Re: Site pour regarder les épisodes des cités d'or en japona
Je possède le premier 33T ( je recherche le deuxième d'ailleurs x-) ) est c'est vrai qu'aux premiers abords elle paraissent plus "plates". Mais à force de découvrir des morceaux en VOST ( merci Bend ) je commence à les apprécier.
Mais pourquoi Kaze ne sort pas un coffret avec la VOST !!!
Mais pourquoi Kaze ne sort pas un coffret avec la VOST !!!
- Gwing
- Guerrier Maya
- Messages : 389
- Enregistré le : 12 janv. 2007, 17:19
- Localisation : Au détour d'un chemin de la Cordillère des Andes
Re: Site pour regarder les épisodes des cités d'or en japona
Si jamais les japonais ressortent la série en blu-ray, peut-être que Kazé voudra bien nous proposer un joli coffret (il faudra surement leur faire une pétition pour les convaincre, mais bon, on en est pas là lol!)
NOTE DE LA SAISON 2: 13/20
NOTE DE LA SAISON ORIGINALE: 20/20
NOTE DE LA SAISON ORIGINALE: 20/20
Re: Site pour regarder les épisodes des cités d'or en japona
Je regarde la version japonaise ces derniers temps, enfin! (mais faut pas me demander comment je l'ai eue)
Le choc du jour: la voix de Gwing...pour Esteban, c'est bon, je me suis habituée...et celle de Tao est top, ça fait plaisir.
Pour les musiques, je regrette l'accompagnement musical du majestueux Solaris, un moment d'exception dans la série.
Les effets sonores sont indéniablement différents, surprenants parfois, la carte du suspens peut être surjouée!
Les filles trouvent que cela reste drôle en japonais, moi je comprends pas tout!
Le choc du jour: la voix de Gwing...pour Esteban, c'est bon, je me suis habituée...et celle de Tao est top, ça fait plaisir.
Pour les musiques, je regrette l'accompagnement musical du majestueux Solaris, un moment d'exception dans la série.
Les effets sonores sont indéniablement différents, surprenants parfois, la carte du suspens peut être surjouée!
Les filles trouvent que cela reste drôle en japonais, moi je comprends pas tout!
"On savoure mieux ce qu'on a désiré plus longtemps, n'est-ce pas Mendoza?"
Unagikami mon amour
"It was a skyfall, and a rebirth, a bloody honeymoon, for both of us"
Yokai Circus
Unagikami mon amour
"It was a skyfall, and a rebirth, a bloody honeymoon, for both of us"
Yokai Circus
- Pantin désarticulé
- Vénérable Inca
- Messages : 839
- Enregistré le : 25 févr. 2007, 13:09
Re: Site pour regarder les épisodes des cités d'or en japona
nonoko, comment tu as eue la version japonaise ?
Rêve :
Construction de l'imagination à l'état de veille, destinée à échapper au réel, à satisfaire un désir.
Construction de l'imagination à l'état de veille, destinée à échapper au réel, à satisfaire un désir.
Re: Site pour regarder les épisodes des cités d'or en japona
toujours le mot pour rire, cher Pantin!
Disons que j'ai su me montrer très persuasive en faisant des yeux de chat potté...
Disons que j'ai su me montrer très persuasive en faisant des yeux de chat potté...
"On savoure mieux ce qu'on a désiré plus longtemps, n'est-ce pas Mendoza?"
Unagikami mon amour
"It was a skyfall, and a rebirth, a bloody honeymoon, for both of us"
Yokai Circus
Unagikami mon amour
"It was a skyfall, and a rebirth, a bloody honeymoon, for both of us"
Yokai Circus
- Gwing
- Guerrier Maya
- Messages : 389
- Enregistré le : 12 janv. 2007, 17:19
- Localisation : Au détour d'un chemin de la Cordillère des Andes
Re: Site pour regarder les épisodes des cités d'or en japona
Et sans vouloir me montrer indiscret, c'est la version dvd ou tv que tu as?
NOTE DE LA SAISON 2: 13/20
NOTE DE LA SAISON ORIGINALE: 20/20
NOTE DE LA SAISON ORIGINALE: 20/20
Re: Site pour regarder les épisodes des cités d'or en japona
ça ressemble à une version dvd, mais pour la source exacte je ne peux te dire...Gwing a écrit :Et sans vouloir me montrer indiscret, c'est la version dvd ou tv que tu as?
"On savoure mieux ce qu'on a désiré plus longtemps, n'est-ce pas Mendoza?"
Unagikami mon amour
"It was a skyfall, and a rebirth, a bloody honeymoon, for both of us"
Yokai Circus
Unagikami mon amour
"It was a skyfall, and a rebirth, a bloody honeymoon, for both of us"
Yokai Circus
- Marinché
- Enfant du Soleil
- Messages : 15
- Enregistré le : 04 janv. 2017, 02:54
- Localisation : Amérique du Nord
- Âge : 43
Re: Site pour regarder les épisodes des cités d'or en japona
intéressant, une amie chère a mon coeur dailleurs a doublé dans la version japonaise a l'époque, c'est toujours un plaisir d'entendre sa voix. ^^
Les coffrets japonais cependant sont souvent a des prix astronomiques hautement supérieurs à ce que l'on a l'habitude de voir.
Je parle de coffrets souvent a plus de 30,000 yen, mais parfois il peut y avoir une bonne occasion surtout lorqu'un club video vend sur les enchères.
Les coffrets japonais cependant sont souvent a des prix astronomiques hautement supérieurs à ce que l'on a l'habitude de voir.
Je parle de coffrets souvent a plus de 30,000 yen, mais parfois il peut y avoir une bonne occasion surtout lorqu'un club video vend sur les enchères.
Re: Site pour regarder les épisodes des cités d'or en japona
Une amie qui a doublé dans la version japonaise? Cool! Pour quel personnage?
"On savoure mieux ce qu'on a désiré plus longtemps, n'est-ce pas Mendoza?"
Unagikami mon amour
"It was a skyfall, and a rebirth, a bloody honeymoon, for both of us"
Yokai Circus
Unagikami mon amour
"It was a skyfall, and a rebirth, a bloody honeymoon, for both of us"
Yokai Circus
- Marinché
- Enfant du Soleil
- Messages : 15
- Enregistré le : 04 janv. 2017, 02:54
- Localisation : Amérique du Nord
- Âge : 43
Re: Site pour regarder les épisodes des cités d'or en japona
nonoko a écrit :Une amie qui a doublé dans la version japonaise? Cool! Pour quel personnage?
Marinché! Eh oui, personnage qui me fascinait enfant et je découvre des années plus tard que mon amie R. Yoshida-san, ancienne doubleuse a doublé ce personnage.